« Google Adsense を BBS に設置 | Top | 衝撃的な物価の高さ in ノルウェー »

Powerpoint プレゼンテーション翻訳

2004年09月15日

今日は、しばらくご無沙汰だった東京の翻訳会社さんから、
携帯電話関係企業の Powerpoint プレゼンテーション翻訳(日英)
の依頼が来ました。

「携帯」のことなら任せなさい! まんじはこれでも携帯オタクですから... (^^;)
海外携帯の用語にもかなり詳しいまんじだったりします。

Powerpoint 文書の翻訳には、翻訳支援ツールの Trados に含まれる T-window を使用しますが、この動作スピードが遅いのには閉口しちゃいます。ハイエンドマシンで使ってるのにこのスピードはいったい!? って感じです。

スライドプレゼンテーションの翻訳は、表現が極限まで簡素化されていて訳しにくいですよね。スライドという限られたスペースにいろいろな情報を詰め込まないといけませんから... 翻訳者としては、かなり高度な作業になります。時にはまったく意味がわからない単語が 1 個だけぽつんと書かれていたりしますから。おまけにワード数がかせげません(泣) あっ、ポロリと本音を言ってしまった!

最近なぜか日英翻訳の依頼ばかりで、たまには英日もやりたいな~と考えている今日この頃です。

  • 情報満載の関連ブログ →
  • にほんブログ村 海外生活ブログ 全世界情報へ
  • にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
  • にほんブログ村 経営ブログ 経営者へ

Trackback URL

この記事のトラックバック URL:
http://www.manji.com/mt/mt-tb.cgi/221

Comment to this article

(コメントは、承認されてから表示されます。それまではすぐには表示されません。しばらくお待ちください。メールアドレスは公開されません)