« トゥム君 バンコク・まんじ邸へ来る | Top | バンコクの地下鉄で気持ち悪くなる »

翻訳日記:今日は激務です

2004年10月08日

やっぱり本当に「つかの間の休息」でした。昨日 (10/7)には合計 4 件の翻訳の依頼が来ました。このうち 2 件は絶対断れない専属契約の企業(まんじしか翻訳者がいない)ですから最優先で引き受けなくちゃいけません。残りのうち 1 件は、東京の翻訳会社からのもので納期に若干ゆとりがありそうだったので引き受けました。最後の 1 件は、最近依頼が徐々に増えてきたデトロイトの翻訳会社のもので一風変わった仕事です。

10 月 7 日に受けた仕事

1) ビジネスレター(3通)(英日翻訳・納期 1 日後)
2) ビジネスレター(1通)(英日翻訳・納期 1 日後)
3) IT 企業ホームページ(製品概要)(英日翻訳・かなり多し・納期 6 日後)
4) 経済団体のプレゼンテーション資料(英日校正+一部翻訳・納期 1 日後)

1 と 2 は、日本の IT 系企業から、3 は東京の翻訳会社さんから、4 はアメリカの翻訳会社さんからの依頼です。

4) の経済団体のプレゼンテーション資料は初めて受けるタイプの仕事です。すでに他の翻訳者の翻訳(日本語)は完了しているのですが、それをPowerpointの原文(英語)の上に校正しながら上書きしていく作業です。作業としてはプルーフリードに近いかもしれません。

今日は午後 8 時にはバスに乗ってサコンナコンに行かなきゃいけないので、それまでにできるだけがんばって 1、2、4 を終わらせようと思います。

  • 情報満載の関連ブログ →
  • にほんブログ村 海外生活ブログ 全世界情報へ
  • にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
  • にほんブログ村 経営ブログ 経営者へ

Trackback URL

この記事のトラックバック URL:
http://www.manji.com/mt/mt-tb.cgi/257

Comments

Yuki さんのコメント

2004年10月08日

お久しぶりです。ブログをリンクしていただきありがとうございます。タイでは相変わらず忙しそうですね。前の仕事を辞めて約1週間になりますが、だいぶ気持ちが落ち着きました。次の仕事が決まるまで少しは翻訳の勉強に集中できそうです。

まんじ さんのコメント

2004年10月08日

1,2,4が無事終わったまんじです。もうしばらくしたらサコンナコンに向けて出発です。

Yuki さんも落ち着かれたようで何よりです。また新しい仕事探しもぼちぼち始めましょう! そちらのブログにはまたちょくちょくコメントさせてもらいます~

Comment to this article

(コメントは、承認されてから表示されます。それまではすぐには表示されません。しばらくお待ちください。メールアドレスは公開されません)