« まんじ母、9月の訪タイを終え、帰国 | Top | 日本人と一緒に仕事するのは楽ではない »

翻訳日記: SOA(サービス指向アーキテクチャ)システム

2007年09月20日

ここ数週間、語学教育事業部や Web 運用・制作支援事業部の準備で忙しく、セーブ気味にしていた翻訳の仕事ですが、今週からまた忙しくなりました。

現在抱えているのは、SOAシステムコールセンターシステムの翻訳です。

SOA(サービス指向アーキテクチャ)は、「大規模なシステムを「サービス」の集まりとして構築する設計手法」のことです。個々のサービスを提供するアプリケーションが複数で一まとまりになっていて、そのアプリケーションを一定の手順で呼び出しながら運用するシステムのことを SOA システムといいます。

参照: サービス指向アーキテクチャ(Wikipedia)

SOA の身近な例としては Yahoo! やアマゾンで利用できる Web サービスなどがあります。

もう1つのコールセンターシステムは、サポートセンターなどで電話による問い合わせを受け付けて処理するシステムです。

今回は SOA システムが 4,088 ワード、コールセンターシステムのほうが 18,000 ワード(!)もあります。断続的に部分納品することになっており、最終納品は10月10日です。

この間も、新事業の準備は滞りなく進めないといけませんし、9月26日~10月1日は日本への一時帰国も重なりますので、かなり多忙な日々が続きそうです。

  • 情報満載の関連ブログ →
  • にほんブログ村 海外生活ブログ 全世界情報へ
  • にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
  • にほんブログ村 経営ブログ 経営者へ

Trackback URL

この記事のトラックバック URL:
http://www.manji.com/mt/mt-tb.cgi/471

Comment to this article

(コメントは、承認されてから表示されます。それまではすぐには表示されません。しばらくお待ちください。メールアドレスは公開されません)